Hira: ‘5.2 Ja, maar.’
Manus: ’Ja maar, is NEE. Deze kent men in het Engels ook. Yes, but. Gebruik in plaats daarvan Ja, en of durf nee te zeggen als het voor jou nee is of nee voelt.’
Hira: ‘In plaats van direct “nee” te zeggen, kan een Japanner bijvoorbeeld zeggen: ‘Sō desu ne, demo’. Ja, dat klopt, maar… Een Japanse spreker zal niet letterlijk nee zeggen, maar iets als Chotto muzukashii desu ne. Dat is een beetje moeilijk, hè. Dat is indirect nee. En er zijn nog meer manier om dat te doen. Beleefd uitstel kan ook “nee” betekenen namelijk.
Manus: ‘Tja, het ligt voor de hand dat d Japanse taal veel van dit soort constructies kent.’