The original Jesus prayer in the translation of
Bram Moerland
Het oorspronkelijke Jezus-gebed in de hertaling van
Bram Moerland
Bron van Zijn, die ik ontmoet in wat mij ontroert,
Ik geef u een naam opdat ik u een plaats kan geven in mijn leven.
Bundel uw licht in mij – maak het nuttig.
Vestig uw rijk van eenheid nu,
uw enige verlangen handelt dan samen met het onze.
Voed ons dagelijks met brood en met inzicht.
Maak de koorden van fouten los die ons binden aan het verleden,
opdat wij ook anderen hun misstappen kunnen vergeven.
Laat oppervlakkige dingen ons niet misleiden.
Uit u wordt geboren:
de alwerkzame wil,
de levende kracht om te handelen,
en het lied dat alles verfraait,
en zich van eeuw tot eeuw vernieuwt.
The original Jesus prayer in the translation of
Bram Moerland
Source of Being, which I meet in what moves me,
I give you a name so that I can give you a place in my life.
Bundle your light in me – make it useful.
Establish your empire of unity now,
your only desire then acts together with ours.
Feed us daily with bread and with insight.
Loosen the strings of mistakes that bind us to the past,
so that we can also forgive others their mistakes.
Don’t let superficial things mislead us.
From you is born:
the idle will,
the living force to act,
and the song that beautifies everything,
and renews itself from century to century.
[from dutch from italian from japanese from chinese from russian from french from spanish from german from english from dutch]
The sources I found were the impulse to help me move forward
I’ll give you your name.
Collect your light on me to make it useful.
So build a UK,
So his only hope was to work with us.
Give bread and ideas every day
Determine the consequences of mistakes that have bound us in the past.
To allow the mistakes of others.
Don’t be fooled by superficial things.
You were born:
The will is positive
Vitality of the action
And decorate everything
It has been constantly updated for a century.
Quelle des Seins, die ich in dem treffe, was mich bewegt,
Ich gebe dir einen Namen, damit ich dir einen Platz in meinem Leben geben kann.
Bündel dein Licht in mir – mach es nützlich.
Errichte jetzt dein Reich der Einheit,
Ihr einziger Wunsch wirkt dann zusammen mit unserem.
Füttere uns täglich mit Brot und Einsicht.
Löse die Fehlerfolgen, die uns an die Vergangenheit binden.
damit wir auch anderen ihre Fehler verzeihen können.
Lass dich nicht von oberflächlichen Dingen irreführen.
Sie sind geboren aus:
der allaktive Wille,
die lebendige Kraft zu handeln,
und das Lied, das alles verschönert,
und erneuert sich von Jahrhundert zu Jahrhundert.
Fuente del Ser, que encuentro en lo que me mueve,
Te doy un nombre para que pueda darte un lugar en mi vida.
Agrupa tu luz en mí, hazla útil.
Establece tu reino de unidad ahora,
entonces tu único deseo actúa junto con el nuestro.
Aliméntanos diariamente con pan y perspicacia.
Desate las cadenas de errores que nos atan al pasado,
para que también podamos perdonar a otros sus errores.
No dejes que las cosas superficiales nos engañen.
Usted nace de:
la voluntad todo activa,
el poder viviente para actuar,
y la canción que embellece todo
y se renueva de siglo en siglo.
from german from english from dutch
Fuente del ser que encuentro en lo que me mueve
Te doy un nombre para que pueda darte un lugar en mi vida.
Agrupa tu luz en mí, hazla útil.
Ahora construye tu reino de unidad,
Su único deseo entonces trabaja junto con el nuestro.
Aliméntanos pan y perspicacia a diario
Resolver las consecuencias de los errores que nos atan al pasado.
para que podamos perdonar a otros por sus errores.
No te dejes engañar por cosas superficiales.
Naciste de:
la voluntad todo activa,
la fuerza viviente para actuar
y la canción que embellece todo
y se renueva de siglo en siglo.
Source d’être, que je rencontre dans ce qui m’émeut,
Je vous donne un nom pour que je puisse vous donner une place dans ma vie.
Rassemblez votre lumière en moi – rendez-la utile.
Établissez votre royaume d’unité maintenant,
votre seul désir agit alors avec le nôtre.
Nourrissez-nous quotidiennement de pain et de perspicacité.
Déliez les chaînes d’erreurs qui nous lient au passé,
afin que nous puissions aussi pardonner aux autres leurs erreurs.
Ne laissez pas les choses superficielles nous induire en erreur.
Vous êtes né de:
la volonté toute active,
le pouvoir vivant d’agir,
et la chanson qui embellit tout,
et se renouvelle de siècle en siècle.
from spanish from german from english from dutch
Source d’être que je trouve dans ce qui m’émeut
Je vous donne un nom pour que je puisse vous donner une place dans ma vie.
Regroupez votre lumière en moi, rendez-la utile.
Maintenant, construisez votre royaume d’unité,
Son seul souhait travaille alors avec le nôtre.
Nourrissez-nous du pain et des idées quotidiennement
Résolvez les conséquences des erreurs qui nous lient au passé.
afin que nous puissions pardonner aux autres pour leurs erreurs.
Ne vous laissez pas berner par des choses superficielles.
Vous êtes né de:
la volonté est toute active,
la force vivante pour agir
Et la chanson qui embellit tout
et il se renouvelle de siècle en siècle.
Источник Бытия, с которым я встречаюсь в том, что движет мной,
Я даю вам имя, чтобы я мог дать вам место в моей жизни.
Свяжи свой свет во мне – сделай это полезным.
Создайте свое царство единства сейчас,
тогда ваше единственное желание действует вместе с нашим.
Корми нас ежедневно хлебом и проницательностью.
Развяжи вереницы ошибок, которые связывают нас с прошлым,
так что мы можем также простить другим их ошибки.
Не позволяйте поверхностным вещам вводить нас в заблуждение.
Вы рождены от:
все-активная воля,
живая сила действовать,
и песня, которая украшает все,
и обновляется из века в век.
from french from spanish from german from english from dutch
Источник того, что я нахожу в том, что движет мной
Я даю вам имя, чтобы я мог дать вам место в моей жизни.
Собери свой свет во мне, сделай его полезным.
Теперь постройте свое королевство единства,
Его единственное желание тогда работает с нашим.
Накорми нас хлебом и идеями каждый день
Решите последствия ошибок, которые связывают нас с прошлым.
чтобы мы могли прощать других за их ошибки.
Не обманывайтесь поверхностными вещами.
Вы родились от:
воля все активна,
живая сила действовать
И песня, которая украшает все
и он обновляется из века в век.
我的存在使我感动,
我给你起一个名字,以便我可以在你的生活中占有一席之地。
把你的光捆绑在我身上-使它有用。
现在就建立统一的境界,
您唯一的愿望便会与我们共同行动。
每天用面包和洞察力喂我们。
解开将我们束缚于过去的一连串错误,
这样我们也可以原谅别人的错误。
不要让肤浅的事情误导我们。
您出生于:
全心全意的意志
行动的生命力,
和点缀一切的歌曲
并不断更新自己。
from russian from french from spanish from german from english from dutch
我发现的源泉是驱使我前进的动力
我给你起一个名字,以便我可以在你的生活中占有一席之地。
将你的光聚集在我身上,使其变得有用。
现在建立你的统一王国,
然后他唯一的愿望与我们一起工作。
每天为我们提供面包和想法
确定将我们束缚于过去的错误的后果。
这样我们就可以原谅别人的错误。
不要被肤浅的东西所欺骗。
您出生于:
意志是积极的
行动的生命力
和装饰一切的歌
它正在一个世纪以来不断更新。
私が見つけたソースは私を前進させる原動力でした
私はあなたにあなたの名前を付けます。
それを役に立つように私にあなたの光を集めてください。
次に、統一された王国を構築し、
それから彼の唯一の望みは私たちと一緒に働くことでした。
パンとアイデアを毎日提供してください
過去に私たちを縛った間違いの結果を決定します。
他人の過ちを許せるように。
表面的なものにだまされてはいけません。
あなたは生まれました:
意志は肯定的です
アクションの活力
そして、すべてを飾ります
それは常に一世紀の間更新されています。
from chinese from russian from french from spanish from german from english from dutch
私が見つけたソースは私を前進させる原動力でした
私はあなたにあなたの名前を付けます。
それを役に立つように私にあなたの光を集めてください。
次に、統一された王国を構築し、
それから彼の唯一の望みは私たちと一緒に働くことでした。
パンとアイデアを毎日提供してください
過去に私たちを縛った間違いの結果を決定します。
他人の過ちを許せるように。
表面的なものにだまされてはいけません。
あなたは生まれました:
意志は肯定的です
アクションの活力
そして、すべてを飾ります
それは常に一世紀の間更新されています。
Fonte di Essere, che incontro in ciò che mi commuove,
Ti do un nome per poterti dare un posto nella mia vita.
Accumula la tua luce in me – rendila utile.
Stabilisci il tuo regno di unità ora,
il tuo unico desiderio quindi agisce insieme al nostro.
Dacci da mangiare ogni giorno con pane e perspicacia.
Slega le serie di errori che ci legano al passato,
in modo che possiamo anche perdonare agli altri i loro errori.
Non lasciare che le cose superficiali ci ingannino.
Sei nato da:
la volontà tutta attiva,
il potere vivente di agire,
e la canzone che impreziosisce tutto,
e si rinnova di secolo in secolo.
from japanese from chinese from russian from french from spanish from german from english from dutch
Le fonti che ho trovato sono state l’impulso per spingermi avanti
Ti darò il tuo nome.
Raccogli la tua luce su di me per renderlo utile.
Quindi costruisci un regno unificato,
Quindi la sua unica speranza era di lavorare con noi.
Fornire pane e idee ogni giorno
Determina le conseguenze di errori che ci hanno legato in passato.
Per consentire gli errori degli altri.
Non lasciarti ingannare da cose superficiali.
Tu sei nato:
La volontà è positiva
Vitalità dell’azione
E decora tutto
È stato costantemente aggiornato per un secolo.
from italian from japanese from chinese from russian from french from spanish from german from english from dutch
De bronnen die ik vond, waren de impuls om me vooruit te helpen
Ik zal je je naam geven.
Verzamel je licht op mij om het nuttig te maken.
Dus bouw een verenigd koninkrijk,
Dus zijn enige hoop was om met ons samen te werken.
Geef elke dag brood en ideeën
Bepaal de gevolgen van fouten die ons in het verleden hebben gebonden.
Om de fouten van anderen toe te staan.
Laat u niet misleiden door oppervlakkige dingen.
Je bent geboren:
De wil is positief
Vitaliteit van de actie
En versier alles
Het is een eeuw lang constant bijgewerkt.
The re-translation of the Jesus prayer that you find here is closer to the prayer originally spoken by Jesus in Aramaic than the “Our Father” as it has been handed down in the ecclesiastical tradition.
God, as the source of all being, is not here in heaven, as in the ecclesiastical “Our Father” but in the heart of man, the hallmark of Gnostic Christianity from the first centuries. This Jesus prayer especially emphasizes the original unity between God and man, and it wants to confirm or restore that unity where it has been disturbed.
When we are touched in our hearts by what surrounds us in the here and now, nature, the cosmos and our fellow human beings, it is an intimate encounter with the ubiquitous divine.
The encounter with the divine in the here and now is also in agreement with God as “the Present” in the Old Testament.
The opening sentence in the Latin version ‘Our father who is in the heavens’ does not fit in the Jewish world of imagination at the time, but was later created under the influence of the Greek dualistic philosophy, which made God transcendent, ‘completely different’, far superior to the earthly reality. It is unlikely that Jesus knew that, let alone shared it.
De hertaling die u hier vindt van het Jezus-gebed staat dichter bij het oorspronkelijk door Jezus in het Aramees uitgesproken gebed dan het ‘Onze Vader’, zoals dat overgeleverd is in de kerkelijke traditie.
God, als bron van alle zijn, is hier dus niet in de hemel, zoals in het kerkelijk ‘Onze Vader’ maar in het hart van de mens, het kenmerk bij uitstek van de gnostische christendom uit de eerste eeuwen. Dit Jezus-gebed benadrukt vooral de oorspronkelijke eenheid tussen God en de mens, en het wil die eenheid bevestigen, of herstellen waar die verstoord is geraakt.
Als we in ons hart geraakt worden door wat ons in het hier en nu omringt, zowel de natuur, de kosmos als de medemens, dan is dat een intieme ontmoeting met het alomtegenwoordige goddelijke.
De ontmoeting met het goddelijke in het hier en nu, is ook in overeenstemming met God als ‘de Aanwezige’ in het Oude Testament.
De openingszin in de Latijnse versie ‘Onze vader die in de hemelen zijt’ past niet in de toenmalige joodse voorstellingswereld, maar is later ontstaan onder invloed van de Griekse dualistische filosofie, die God transcendent, ‘gans anders’ gemaakt heeft, ver verheven boven de aardse werkelijkheid. Het is niet waarschijnlijk dat Jezus die opvatting kende, laat staan deelde.